ANTECEDENTES GENERALES
Para afianzar el respeto por la diversidad cultural en Chile, el Servicio de Registro Civil e Identificación y la Conadi-Orígenes han iniciado un proceso de difusión de nombres mapuche, iniciativa que refuerza el uso del nombre bajo un significado cultural y las características propias de la Región del Bío Bío y de la Provincia de Arauco. El programa Chile Emprende - Territorio Arauco también adhiere a esta campaña, la que promueve la preservación de este pueblo, contribuyendo al desarrollo de la actividad turística regional y provincial.
La identidad mapuche hoy puede ser fortalecida a través de la asignación de nombres mapuche (ÜY) a niños y niñas. Los actuales apellidos, antiguamente nombres, derivaban del tronco familiar y de una característica referida a elementos o fenómenos de la naturaleza.
Los nombres mapuche tienen un significado que asigna una característica a la persona que lo recibe. La asignación del nombre también depende de aspectos naturales que ocurren durante el nacimiento del niño o niña, como el clima o el entorno. Esto, para que los miembros de la familia y el propio niño o niña recuerden el día del nacimiento.
¿CÓMO ESCRIBO EL NOMBRE DE MI HIJO O HIJA?
Actualmente, es posible escribir de forma correcta vocablos en lengua mapuche.
AZÜMCHEFE se denomina al grafemario mapuche que se usa en contextos formales y que permite una transcripción fiel de la tradición oral.
USO DEL AZÜMCHEFE
Este grafemario tiene 6 vocales y 20 consonantes normales y dos especiales. Es decir, tiene 28 grafemas para la escrituración de la lengua mapuche, las que a continuación se describen:
VOCALES
A - E - I - O - U - Ü
CONSONANTES
CH, Z, F, Q , K , L, LH, LL, M, N, NH, G, P, R, S, T, TX, W, Y.
CONSONANTES ESPECIALES
SH, T’
| A |
AILEN |
| Z - D |
DAYEÑ |
| F - B |
BÜZÜ |
| Ù |
ÙÑÛM KÛRUB |
| I |
ILWEN |
| LL |
LLANKA |
| L |
LIKAN ANTÜ |
| Ñ |
ÑANKU |
| N |
NAWEL |
| R |
RAYEN |
| T |
TXOMÜ |
| S |
SHAKIN |
| W |
WEICHAPAG |
| CH |
CHOZ RAYEN |
| E |
EPURAY |
| K |
KALLBÜLIKAN |
| M |
MELIMAN |
| L H |
LHABKEN |
| P |
PÜRA ANTÜ |
| U |
UMAWTUN |
| E |
EICHAPAG |
ALGUNOS NOMBRES DE NIÑOS
| Aukan |
Ser o sentirse libre |
| Aukiman |
Eco del cóndor |
| Boyelikan |
Canelo de piedras sagradas |
| Chiwayan |
Lluvia de primavera |
| Elikura |
Piedra blanca |
| Kallbülikan |
Piedra azul (Caupolican) |
| Karümañ |
Cóndor verde |
| Katxünao |
Tigre cortado |
| Lebtxaru |
Pájaro veloz (Lautaro) |
| Libko |
Agua clara |
| Likan |
Piedra de trueno |
| Linkoyan |
Roble blanco |
| Mañke |
Cóndor |
| Marikeo |
Diez formas de hablar |
| Nawel |
Tigre |
| Nekul |
Rápido |
| Relmü |
Arcoiris |
ALGUNOS NOMBRES DE NIÑAS
| Alen |
Brasas |
| Aliwe |
Amanecer |
| Antumalen |
Niña del sol, está asoleada |
| Ayilen |
Estar alegre |
| Ayinray |
Flor alegre |
| Kallbüray |
Flor azulada |
| Kintrüy |
Mujer que buscó o averiguó |
| Likanrayen |
Flor de piedra |
| Llanküray |
Perla florida, flor caída, pétalos caídos |
| Llankütxay |
Agua que cae de la cascada |
| Llankütxub |
Ceniza caída |
| Nawmey |
Que bajo |
| Waglen |
Estrella |
|